Composition: Tokunaga Akihito
Lyrics: Kuraki Mai
Vocal: Kuraki Mai

Detective Conan (Case Closed) Ending Theme Song

Vietsub

English Subtitles

Kanji

渡月橋 ~君 想ふ~

寄り添う二人に 君がオーバーラップ
色なき風に 思い馳せて
触れた手の温もり 今も…
Stop 時間を止めて

そう いつの日だって
君の言葉 忘れないの
会いたい時に 会えない
会いたい時に 会えない
切なくて もどかしい

から紅に染まる渡月橋
導かれる日 願って
川の流れに祈りを込めて
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
いつも こころ 君のそば

いにしえの景色 変わりなく
今 この瞳に映し出す
彩りゆく 季節越えて
Stock 覚えていますか?

ねぇ いつになったら
また 巡り会えるのかな
会いたい時に 会えない
会いたい時に 会えない
この胸を 焦がすの

から紅に水くくるとき
君との想い つなげて
川の流れに祈りを込めて
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
いつも 君を 探してる

君となら 不安さえ
どんな時も消えていくよ
いつになったら 優しく
抱きしめられるのかな

から紅の紅葉達さえ
熱い思いを 告げては
ゆらり揺れて歌っています
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
いつも いつも 君 想ふ

Romaji

Togetsukyou ~ Kimi Omou ~

Yorisou futari ni kimi ga oubaarappu
iro naki kaze ni omoi hasete
fureta te no nukumori ima mo…
Stop jikan o tomete

sou itsu no hi datte
kimi no kotoba wasurenai no
aitai toki ni aenai
aitai toki ni aenai
setsunakute modokashii

kara kurenai ni somaru togetsukyou
michibikareru hi negatte
kawa no nagare ni inori o komete
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
itsumo kokoro kimi no soba

inishie no keshiki kawari naku
ima kono hitomi ni utsushidasu
irodori yuku kisetsu koete
Stock oboete imasu ka?

nee itsu ni nattara
mata meguriaeru no kana
aitai toki ni aenai
aitai toki ni aenai
kono mune o kogasu no

kara kurenai ni mizu kukuru toki
kimi to no omoi tsunagete
kawa no nagare ni inori o komete
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
itsumo kimi o sagashiteru

kimi to nara fuan sae
donna toki mo kiete iku yo
itsu ni nattara yasashiku
dakishimerareru no kana

kara kurenai no momiji tachi sae
atsui omoi o tsugete wa
yurari yurete utatte imasu
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
itsumo itsumo kimi omou

Vietnamese Translation

Cầu Độ Nguyệt ~ Nhớ đến anh ~

Trước cặp đôi âu yếm, bóng hình anh hiện ra
Giữa con gió không màu, lòng em như dậy sóng
Vẫn còn đây, hơi ấm tay anh nắm
Dừng lại. Ai ơi xin níu lại thời gian

Dù bất cứ khi nào
Những lời anh nói, em vẫn không quên
Lúc muốn gặp, em lại không thể gặp
Lúc muốn thấy, em lại không thể thấy
Thật đau đớn nghiệt ngã làm sao

Cây cầu Độ nguyệt nhuốm đỏ
Mong sao một ngày nó sẽ dẫn lối em
Thả lời thỉnh nguyện xuôi dòng nước
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
Con tim em vẫn mãi ở bên anh

Cảnh sắc xưa chưa một ngày thay đổi
Giờ phản chiếu trong đôi mắt này
Vượt qua bao sắc mùa sặc sỡ
Liệu anh còn nhớ gốc cây xưa?

Này, đến khi nào
Ta mới lại vô tình chạm mặt nhau?
Lúc muốn gặp, em lại không thể gặp
Lúc muốn thấy, em lại không thể thấy
Lồng ngực em cháy bỏng vì anh

Thời khắc dòng nước nhuộm đỏ
Là lúc tâm tư ta tương thông
Thả lời thỉnh nguyện xuôi dòng nước
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
Em vẫn mãi tìm kiếm anh

Được bên anh, cả nỗi sợ trong em
Cũng tự dưng tan biến
Đến khi nào, anh mới lại dịu dàng
Ôm lấy em trong vòng tay mình?

Đến cả tán lá phong rực đỏ
Cũng bày tỏ cảm xúc cháy bỏng của mình
Khẽ khàng đong đưa, ngân nga câu hát
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
Mãi mãi, mãi mãi, em nhớ anh

English Translation

Togetsu Bridge ~ Thinking about you ~

Seeing your figure overlap with the couple cuddling each other,
My thoughts were racing alongside the colorless wind
The warmth when your hand touched me is still here
Stop. Please stop the time

No matter what day it is
I would never let your world be forgotten
Whenever I want to see you, you are not by my side
Whenever I want to see you, you are not by my side
So painful and tantalizing

The Togetsu Bridge, dyed scarlet,
I wish for a day when it will guide me
Let my prayer be carried by the river
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
Always, my heart will stay with you

The old scene, which has yet to change,
Is now reflected in these eyes
Passing through several colorful seasons
Stock, do you still remember it?

Hey, when is it
That we can have a chance to meet again?
Whenever I want to see you, you are not by my side
Whenever I want to see you, you are not by my side
My chest is now burning

The moment water is dyed scarlet
Our thoughts would be connected
Let my prayer be carried by the river
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
I will always look for you

With you, even my anxieties
Would vanish in no time
When is it that you will gently
Embrace me yet once again?

Even the scarlet maple leaves
Are expressing their vehement emotions
They are singing while gently swaying
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
Always, always, thinking about you

Leave a comment