Compostion: Sukima Switch
Lyrics: Sukima Switch
Vocal: Amamiya Sora

“Isshuukan friends” Ending Theme.

Romaji Transliteration

Kaisatsu no mae tsunagu te to te
itsumo no zawameki, atarashii kaze
akaruku miokuru hazu datta no ni
umaku waraezu ni kimi o miteita

Kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
kanashii uta de afurenai you ni
saigo ni nanika kimi ni tsutaetakute
`sayonara’ ni kawaru kotoba o boku wa sagashiteta

kimi no te o hiku sono yakume ga
boku no shimei da nante sou omotteta
dakedo ima wakattanda bokura nara mou
kasaneta hibi ga hora, michibiitekureru

Kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
furitsumoru ma ni boku mo kawatteku
tatoeba soko ni konna uta ga areba
futari wa itsumo donna toki mo tsunagatteikeru

Totsuzen fui ni narihibiku beru no oto
aseru boku hodokeru te hanareteku kimi
muchuu de yobitomete dakishimetanda
kimi ga doko ni ittatte boku no koe de mamoru yo

Kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
nanimokamo ga chigaku mietanda
asa mo hikari mo namida mo, utau koe mo
kimi ga kagayaki o kuretanda

Osaekirenai omoi o kono koe ni nosete
tooku kimi no machi e todokeyou
tatoeba sore ga konna uta dattara
bokura wa doko ni ita toshitemo tsunagatteikeru

Kanji Lyrics

改札の前 つなぐ手と手
いつものざわめき 新しい風
明るく見送るはずだったのに
うまく笑えずに君を見ていた

君が大人になってくその季節が
悲しい歌で溢れないように
最後に何か君に伝えたくて
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた

君の手を引くその役目が
僕の使命だなんて そう思ってた
だけど今わかったんだ 僕らならもう
重ねた日々が ほら 導いてくれる

君が大人になってくその時間が
降り積もる間に僕も変わってく
たとえばそこにこんな歌があれば
ふたりはいつもどんな時もつながっていける

突然ふいに鳴り響くベルの音
焦る僕 解ける手 離れてく君
夢中で呼び止めて抱きしめたんだ
君がどこに行ったって僕の声で守るよ

君が僕の前に現れた日から
何もかもが違くみえたんだ
朝も光も涙も歌う声も
君が輝きをくれたんだ

抑えきれない思いをこの声に乗せて
遠く君の街へ届けよう
たとえばそれがこんな歌だったら
僕らは何処にいたとしても
つながっていける

Vietnamese Translation

Tay trong tay, trước quầy soát vé
Bên tiếng ồn mọi khi, là một làn gió mới
Lẽ ra tôi phải tiễn em thật vui vẻ
Nhưng nhìn em, nụ cười tôi lại không vẹn tròn.

Từng sắc mùa ấy, khi em dần lớn lên
Mong sao nó không tràn ngập những khúc ca bi sầu
Tôi vẫn muốn nói một điều gì đó với em vào phút cuối cùng này
Nên tôi phải cố nghĩ ra từ ngữ để thay cho lời “tạm biệt”.

Nắm tay dắt em đi là nhiệm vụ của tôi
Đó là những gì tôi vẫn hằng nghĩ
Nhưng giờ tôi đã biết, đối với cả hai,
Những ngày tháng đã qua mới là người dẫn đường thực sự.

Từng ngày tháng ấy, khi em dần lớn lên
Dần chất chồng, tôi cũng thay đổi mất.
Nhưng giả như nếu có một bài hát như thế này ở đó,
Thì bất kỳ lúc nào, ta cũng sẽ không rời nhau.

Đột ngột vang lên tiếng còi bất ngờ
Tôi luống cuống, thả tay ra, và em rời khỏi
Trong bàng hoàng, tôi gọi tên em, và ôm lấy em thật chặt
Dù em có đi đâu, tôi vẫn bảo vệ em bằng khúc ca này.

Từ cái ngày em xuất hiện trước mắt tôi
Mọi thứ trông như thay đổi lạ
Bằng mình minh, ánh nắng, nước mắt, bằng những tiếng ca,
Em ban tôi những tia sáng rực rỡ.

Những kí ức trảo dâng thành tiếng hát,
Tràn đến thành phố nơi em sống xa xôi
Nhưng thực sự nếu có một bài hát như thế này ở đó,
Thì bất kỳ nơi đâu, ta cũng sẽ không rời nhau.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s