Composition, Lyrics, Vocals: Yamazaki Masayoshi

Romaji Transliteration

Koreijou nani o ushinaeba kokoro wa yurusareru no
Dore hodo no itami naraba mou ichido kimi ni aeru
One more time kisetsu yo utsurowanaide
One more time fuzake atta jikan yo

Kuichigau toki wa itsumo boku ga saki ni oreta ne
Wagamama na seikaku ga naosara itoshiku saseta
One more chance kioku ni ashi o torarete
One more chance tsugi no basho o erabenai

Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata o
Mukai no HOOMU rojiura no mado
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni

Negai ga moshimo kanau nara ima sugu kimi no moto e
Dekinai koto wa mou nanimo nai
Subete kakete dakishimete miseru yo

Sabishisa magirasu dake nara
Dare demo ii hazu na no ni
Hoshi ga ochisou na yoru dakara
Jibun o itsuwarenai
One more time kisetsu yo utsurowanaide
One more time fuzake atta jikan yo

Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata o
Kousaten demo yume no naka demo
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
Kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
Atarashii asa korekara no boku
Ienakatta suki to iu kotoba mo

Natsu no omoide ga mawaru
Fui ni kieta kodou

Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata o
Akegata no machi sakuragichou de
Konna toko ni kuru hazu mo nai no ni
Negai ga moshimo kanau nara ima sugu kimi no moto e
Dekinai koto wa mou nanimo nai
Subete kakete dakishimete miseru yo

Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no kakera o
Tabisaki no mise shinbun no sumi
Konna toko ni aru hazu mo nai no ni
Kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
Atarashii asa kore kara no boku
Ienakatta suki to iu kotoba mo

Itsu demo sagashite shimau dokka ni kimi no egao o
Kyuukou machi no fumikiri atari
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
Inochi ga kurikaesu naraba nandomo kimi no moto e
Hoshii mono nado mou nanimo nai
Kimi no hoka ni taisetsu na mono nado

Kanji Lyrics

これ以上何を失えば 心は許されるの
どれ程の痛みならば もういちど君に会える
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった 時間よ

くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
わがままな性格が なおさら愛しくさせた
One more chance 記憶に足を取られて
One more chance 次の場所を選べない

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
向いのホーム 路地裏の窓
こんなとこにいるはずもないのに
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことは もうなにもない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

寂しさ紛らすだけなら
誰でもいいはずなのに
星が落ちそうな夜だから
自分をいつわれない
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった時間よ

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
交差点でも 夢の中でも
こんなとこにいるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

夏の想い出がまわる
ふいに消えた鼓動

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
明け方の街 桜木町で
こんなとこに来るはずもないのに
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことはもう何もない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

いつでも捜しているよ どっかに君の破片を
旅先の店 新聞の隅
こんなとこにあるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

いつでも捜してしまう どっかに君の笑顔を
急行待ちの 踏切あたり
こんなとこにいるはずもないのに
命が繰り返すならば 何度も君のもとへ
欲しいものなど もう何もない
君のほかに大切なものなど

Vietnamese Translation

 

Tôi còn phải hi sinh bao điều để con tim được tha thứ?
Tôi còn phải chịu bao đớn đau để có thể gặp lại em?
Lần nữa thôi, hỡi mùa ơi, xin đừng phai sắc
Lần nữa thôi, những tháng ngày vui đùa có nhau.

Mỗi lần cãi vã, tôi đều phải nhường em trước
Tính bướng bỉnh ấy càng khiến tôi yêu em hơn
Một cơ hội nữa, đôi chân chững lại nơi biển hồi ức
Một cơ hội nữa, tôi không thể chọn điểm đến tiếp theo.

Lang thang kiếm tìm bóng dáng em
Căn nhà đối diện, cánh cửa sổ nơi con phố ngõ sau
Dẫu biết rằng em sẽ không ở đấy.
Nếu mơ ước thành hiện thực, tôi sẽ đến ngay bên em.
Không điều gì là tôi không thể,
Vứt bỏ tất cả, tôi sẽ ôm em thật chặt.

Nếu chỉ để bù đắp cô đơn, bất cứ ai cũng hoàn toàn có thể
Giữa màn đêm, muôn vì sao sà xuống, tôi không thể tự lừa dối nữa
Lần nữa thôi, hỡi mùa ơi, xin đừng phai sắc
Lần nữa thôi, những tháng ngày vui đùa có nhau.

Lang thang kiếm tìm bóng dáng em
Nơi giao lộ, nơi cơn mơ thoáng chốc
Dẫu biết rằng em sẽ không ở đấy.
Nếu phép màu hiện ra, tôi sẽ cho em thấy
Một bình minh mới, đáp xuống cùng tôi,
Và cả lời “yêu” chưa thể cất tiếng.

Kỷ niềm ngày hè xưa ùa đến
Khiến tim tôi như khựng lại bất chợt.

Lang thang kiếm tìm bóng dáng em
Nơi cung đường Sakuragi, ngập ánh rạng đông
Dẫu biết rằng em sẽ không đến đấy.
Nếu mơ ước thành hiện thực, tôi sẽ đến ngay bên em.
Không điều gì là tôi không thể,
Vứt bỏ tất cả, tôi sẽ ôm em thật chặt.

Lang thang kiếm tìm mảnh vụn em
Căn tiệm nơi bến đỗ, sạp bán báo bơ vơ
Dẫu biết rằng em sẽ không ở đấy.
Nếu phép màu hiện ra, tôi sẽ cho em thấy
Một bình minh mới, đáp xuống cùng tôi,
Và cả lời “yêu” chưa thể cất tiếng.

Lang thang kiếm tìm nụ cười em
Nơi cắt ngang đường rầy cao tốc,
Dẫu biết rằng em sẽ không ở đấy.
Nếu cuộc đời hồi bước, tôi sẽ luôn bên em
Tôi không cần gì nữa,
Chẳng còn gì sánh nổi bằng em.

Translators: Bonaquack, Rins

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s