Lyrics: Takahiro Baba
Music: Orito Shinji
Vocals: Lia, Tada Aoi, Kawada Mami, Shimamiya Eiko, KOTOKO, Utatsuki Kaori, Chata, Rita, LiSA, Kitazawa Ayaka

Kanji Lyrics

Orpheus ~君と奏でる明日へのうた~

終電の音する窓辺に
赤い目をしてる僕は一人

同窓会にもいけずに
冷めた缶のコーヒーを飲む

君にだけ見せたい世界がある
そう、だから今はまだ帰れない

星降る夜がただせつなく
たとえ苦しくても

少年の夢は遠い空超えて
いつか君のもとへ届く
妖精の調べ聴こえたら
風舞う花びら少女の儚さ

Orpheus 熱い思いをこめて
Orpheus 言葉をつむいでく

いつか夜が明けて全てが終わる
空はあかね雲扉をさあ開こう

すれ違う人は黒い群れ
あんまり強くて目をふせたよ

僕は今でもここにいて
ジャケットも着れないのに

坂道の家の少女がひとり
あかるく手をふって走り出す

今日がいい日ならいいのにね
おはようとつぶやく

新しいページめくるとき今も
心が少しざわめくよ
全てを失くしたとしても
力の限り唄いつづけるんだ

希望のメロディー

創造の神は方円の砂に
新しいいのちを描いてく
光あふれる幻想の天使たちを

Orpheus 熱い思いをこめて
Orpheus 言葉をつむいでく

いつかまた消えそうなことがあっても
けして忘れないこの日を

Orpheus 熱い思いをこめて
Orpheus 言葉をつむいでく
ここに来てさあ受け取ってほしい
君と奏でる明日へのこの詩を

Romaji Transliteration

Orpheus ~ Kimi to Kanaderu Ashita e no uta ~–

Shuuden no oto suru madobe ni
Akai me wo shi teru boku wa hitori

Dousoukai ni mo ikezu ni
Sameta kan no KOHI wo nomu

Kimi ni dake mise tai sekai ga aru
Sou, dakara ima wa mada kaerenai

Hoshi furu yoru ga tada setsunaku
Tatoe kurushikute mo

Shounen no yume wa tooi sora koete
Itsuka kimi no moto e todoku
Yousei no shirabe kikoetara
Kaze mau hanabira shoujo no hakana sa

Orpheus atsui omoi wo komete
Orpheus kotoba wo tsumuide ku

Itsuka yogaakete subete ga owaru
Sora wa akane kumo tobira wo saa hirakou

Surechigau hito wa kuroi mure
Anmari tsuyokute me wo fuseta yo

Boku wa imademo kokoni ite
JAKETTO mo kirenai noni

Sakamichi no ie no shoujo ga hitori
Akaruku te wo futte hashiridasu

Kyou gaii hi nara, ii noni e
Ohayou to tsubuyaku

Atarashii PEJI mekuru toki ima mo
Kokoro ga sukoshi zawameku yo
Subete wo nakushita toshitemo
Chikara no kagiri utai tsuzukerunda

Kibou no MERODI

Sonzou no kami wa houen no suna ni
Atarashii inochi wo egaite ku
Hikari afureru gensou no tenshi tachi wo

Orpheus atsui omoi wo komete
Orpheus kotoba wo tsumuide ku

Itsuka mata kie souna kotogaatte mo
Keshite wasurenai kono hi wo

Orpheus atsui omoi wo komete
Orpheus kotoba wo tsumuide ku
Kokoni kite saa uketotte hoshii
Kimi to kanaderu ashita e no kono uta wo.

English Translation

Orpheus ~ The song I will sing with you tomorrow ~

The last train resounds by the window,
Leave me alone with these red soaked eyes.

Cannot go to the alumni meeting,
I’m sitting here with a cold cup of coffee.

There is a world that I want only you to see,
Therefore, I can’t go home now.

The star-spangled sky contains nothing but sadness,
However hard it is,

The boy’s dream still exceed the faraway sky,
So that it will someday reach your true self,
That’s the time you hear the song of angels,
And the transience of girls, like flowers in the wind.

Orpheus, these burning thoughts,
Orpheus, let’s mix them up with our words.

Evening comes and everything meets its end,
The sky opens a door made of red clouds.

Those people passing by me are in a black group
They are so strong that I can open my eyes completely.

Right now, I’m still standing here
But I can’t put on even a jacket.

To the lonely girl in the house on the hillroad
I start running, waving happily.

Today is a beautiful day, I hope so,
“Good morning”, I whispered

Even if the world turn to the new page.
My heart still keep hopping,
Even if I lose everything,
I will continue singing till my last moment.

Melody of hope.

The god of creator, from the square yet circle shaped sands,
draw every new lives,
Overfilling the light are countless angels from dream world.

Orpheus, these burning thoughts,
Orpheus, let’s mix them up with our words.

Even though one day everything will vanish again,
I won’t forget about today.

Orpheus, these burning thoughts,
Orpheus, let’s mix them up with our words.
Come here, I want you to take this,
The song I will sing with you tomorrow.

Vietnamese Translation

Orpheus ~ Khúc ca tôi hát cùng bạn ngày mai ~

Tiếng xe lửa cuối phảng phất bên khung cửa
Bỏ tôi một mình với đôi mắt đỏ hoe.

Không thể đến với buổi họp lớp,
Tôi nhâm nhi ly cà phê nguội lạnh từ lâu.

Có một thế giới mà tôi muốn mình bạn thấy
Cho nên, tôi không thể bỏ về lúc này.

Đêm đầy sao, âu chỉ là đau khổ,
Nhưng dẫu có khó khăn,

Giấc mộng chàng trai vẫn lướt đến chân trời xa xăm,
Để một ngày sẽ chạm đến con người thật của bạn,
Đó là khi nghe được khúc ca của thiên thần
Và sự mong manh của những thiếu nữ như hoa đùa cùng gió.

Orpheus, những niềm tin cháy bỏng
Orpheus, ta sẽ hòa chan với ca từ.

Ngày dần buông, và mọi thứ cũng chìm vào kết thúc
Bầu trời mở ra bức màn mây rực đỏ.

Một đám côn đồ lướt qua,
Đáng sợ đến nỗi tôi không dám mở to mắt.

Lúc này, tôi vẫn đứng ở đây
Dù rằng tôi không thể mặc nổi cả áo khoát.

Thiếu nữ cô đơn nơi ngôi nhà trên sườn dốc
Tôi chạy đên và vui vẻ vẫy tay.

Hôm nay là một ngày đẹp, mong là như vậy,
Tôi thì thầm cất tiếng chào buổi sáng.

Dù lúc này vạn vật sang trang,
Con tim tôi vẫn luôn rộn ràng
Dù mất đi tất cả
Tôi vẫn sẽ hát, đến sức lực cuối cùng.

Giai điệu của hi vọng.

Vị thần sáng tạo, từ trong những hạt cát vuông tròn,
Lần lượt vẽ nên từng sự sống mới
cùng muôn thiên sứ diệu kỳ lấp lánh trong ánh sáng.

Orpheus, những niềm tin cháy bỏng
Orpheus, ta sẽ hòa chan với ca từ.

Dù một ngày mọi thứ sẽ lại biến mất
Tôi vẫn sẽ không quên ngày hôm nay.

Orpheus, những niềm tin cháy bỏng
Orpheus, ta sẽ hòa chan với ca từ.
Lại đây, tôi muốn bạn nhận lấy
Khúc ca tôi sẽ hát cùng bạn ngày mai.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s