Lyrics & Composition: Maeda Jun
Arrangement: ANANT-GARDE EYES
Vocals: Lia, Tada Aoi, Rita, Chata

Kanji Lyrics

幸せになる番

飛行機雲追いかけて走っていたあの頃は
まだ何も知らずにいて
それから訪れる長い冬さえ
越えられない
悲しみに負けそう

もうなにもかも灰色で
もう生きれない そんな日々でも
奇跡はある 信じている
プリズムもまた
輝き出すよ

ひとりが辛いからみんなで手を繋いでみた
でもそれは弱すぎた僕がみんなをそうさせただけ
夏はまだ遠く
ボールを打つ音が

どうしても振り切れない

でもそれでも 進んでみるよ
それが生きることだから 強さを知るよ

いろんなことがあった いくつも四季を超え
どんな落ち込もうが 僕らをみてほしい
遠くで声がする 僕はもう大丈夫だから
今度はそう、きみが幸せになる番だよ

飛行機雲を追った
いつまでもいつまでも

Romaji Transliteration

Shiawase ni Naru Ban

Hikoukigumo oikakete hashitte ita ano koro wa
mada nanimo shirazu ni ite
sore kara otozureru nagai fuyu sae
koerarenai
kanashimi ni make sou
kimisaeushinatteshimau

mou nanimokamo haiiro de
mou ikirenai sonna hibi demo
kiseki wa aru shinjite iru
PURIZUMU mo mata kagayaki dasu yo

hitori ga tsurai kara minna de te wo tsunaide mita
demo sore wa yowa sugita boku ga minna wo sousaseta dake
natsu wa mada tooku
BOORU wo butsu oto ga
imamomimikarahanarenai

doushitemo furikirenai
minnanoomokageganokotteirukara
demo soredemo susunde miru yo
sore ga ikiru koto dakara tsuyosa wo shiru yo

ironna kotoga atta ikutsumo shiki wo koe
donna ochikomou ga bokura wo mite hoshii
tooku de koe ga suru boku wa mou daijoubu dakara
kondo wa sou, kimi ga shiawase ni naru ban da yo

hikoukigumo wo otta
itsumademo itsumademo

English Translation

Your turn to seek happiness

Those days, when chasing after the vapor trail,
I still knew nothing.
Although it was just a bit longer winter,
I wasn’t able to go through.
I collapsed in despair,
When I lost even you.

Everything is already ashen,
In which time even a life can’t exist, however
If we believe in miracles,
The prism will begin to shine again.

Being alone is painful, let’s hold hand.
However, the truth is because I am too weak, let’s do it together.
Summer has been faraway,
But the sound of balls striked
Never stop resounding.

I can shake nothing off,
when everyone’s face  remain behind.
Even so, I will continue to walk,
And search for strength so that I can continue living.

Things happens as seasons come and go.
Whatever sadness it is, just looking at us.
Shouting from the distance: I’m really okay, so
this time is your turn to seek happiness.

Chasing after the vapor trail
Forever, Forever.

Vietnamese Translation

Đến lượt bạn phải tìm được hạnh phúc

Thuở xưa, khi đuổi theo làn khói trắng phi cơ,
tôi vẫn còn bồng bột ngây dại.
Dù mùa đông chỉ dùng dằng một chút,
tôi cũng chẳng thể nào vượt qua.
Tôi như gục nhã trước nỗi đau,
Khi cả bạn tôi cũng đánh mất.

Vạn vật nhuốm màu xám tro tàn,
Dù tháng ngày thiếu đi sự sống,
chỉ cần tin vào phép nhiệm màu,
lăng kính cầu vồng sẽ lại lấp lánh.

Một mình thật cô đơn, nào, ta cùng siết tay lại nhé
Mình tôi thật yếu ớt, tất cả hãy hợp sức cùng nhau.
Mùa hè đã xa rồi,
nhưng tiếng đập bóng chày
vẫn dồn dập bên tai không nghỉ.

Tôi chẳng thể nào buông xuôi tất cả,
khi đằng sau, mọi người vẫn dõi theo.
Dù thế, tôi vẫn vững bước tiến lên,
tìm kiếm sức mạnh để tiếp tục sống.

Bao chuyện đã đến, bao mùa đã qua.
Có đau khổ gì, nhìn chúng tôi đây.
Từ tận chốn xa xôi hét lớn: Tôi không sao đâu, nên
lần này, đến lượt bạn phải tìm được hạnh phúc.

Đuổi theo làn khói trắng phi cơ
Mãi mãi, mãi mãi.

Dịch thuật: Bonaquack, Minata Hatsune

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s