Compostion: hanawaya
Arrangement: Ruka & Tomonori Taguchi
Lyrics: hanawaya
Vocals: Kaname Madoka (Aoi Yuki)

Kanji Lyrics

また あした
「それじゃ またね」って手を振って
無理に笑って さみしくなって・・・
歩道橋 自転車抱えて登る人
コンビニ 誰かのウワサ話
交差点 信号 遠くのクラクション
知らない誰かの笑い合う声

今日は独りで歩く 通い慣れた街
でもいつもよりもなんだか
自分がちょっと 小さく思えるよ

「それじゃ またね」って手を振って
笑顔作って さみしくなって
ホントはまだ話し足りないけど
「それじゃ またね」って言葉って
また会えるってウソをついて
いつも通りの笑顔で言うよ
「また あした」
独りには 慣れてる フリをしてるけど
ホントはそんなに強くないし

いつもと同じ景色 いつもと同じ街
なにも変わらないハズなのに
自分だけが小さく思えるよ

「それじゃ またね」じゃなくって
「あと少し」って言えば良かった
気が付いて欲しくて期待していたけど
「それじゃ またね」って言葉で
また自分に ウソをついて
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち

「それじゃ またね」って手を振って
笑顔作って さみしくなって
ホントはまだ話し足りないけど
「それじゃ またね」って声さえ
届かないほど 近くて遠い
いつも通りにあと1度だけ言わせて
「また あした・・・。」

Romaji Lyrics

Mata Ashita

“Sore ja mata ne” tte te o futte
muri ni waratte samishiku natte

Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito
konbini dareka no uwasabanashi
kousaten shingou tooku no kurakushon
shiranai dareka no warai au koe

Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi
demo itsumo yori mo nandaka
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo

“Sore ja mata ne” tte te o futte
egao tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
“sore ja mata ne” tte kotoba tte
mata aeru tte uso o tsuite
itsumo doori no egao de iu yo
“mata ashita”

Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo
honto wa sonna ni tsuyoku nai shi

Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi
Nani mo kawaranai hazu na no ni
Jibun dake ga chiisaku omoeru yo

“Sore ja mata ne” ja nakutte
“Ato sukoshi” tte ieba yokatta
Ki ga tsuite hoshikute kitaishite ita kedo
“Sore ja mata ne” tte kotoba de
Mata jibun ni uso o tsuite
Itsumo-doori no egao de kakusu kono kimochi

“Sore ja mata ne” tte te o futte
Egao tsukutte samishiku natte
Honto wa mada hanashitarinai kedo
“Sore ja mata ne” tte koe sae
Todokanai hodo chikakute tooi
Itsumo-doori ni ato ichido dake iwasete
“Mata ashita”

English Translation

See you tomorrow

“Well, See you later,” I waved my hand
Forcing myself to smile, somehow I felt lonely…

On the pedestrian bridge, People went up, carrying their bicycles
In the convenience store, someone was gossiping
At the intersection war traffic light, far away cars’ horns
Voice of strangers laughing together.

Walking only in the city I was used to
For a moment
I felt like I was tiny more than ever.

“Well, See you later,” I waved my hand
Cracking a smile, somehow I felt lonely
Still here, things I actually wanted to talk
But with the words “See you later”
I lied that we would be meet again
Then, with my usual smile, I said
“See you tomorrow”.

Pretending that I’m used to being alone
But I wasn’t that strong.

Forever this scenery, Forever this city
Although I thought that everything would stay the same
I still felt like I was the only one who’s tiny.

“Well, See you later”, instead of that
“A little more”, which I should said
I wanted, I hoped that you would noticed
But with the words “See you later”
One more time, I lied to myself
Hiding my true feelings with usual smile.

“Well, See you later,” I waved my hand
Cracking a smile, somehow I felt lonely
Still here, things I actually wanted to talk
But even the voice “See you later”
is so near yet far  that it couldn’t reach you
One more time, let me say these words, the words I always talk,
“See you tomorrow”.

Vietnamese Translation

Sớm mai gặp lại

“Gặp lại sau nhé”, mình vẫy tay chào
Gượng mỉm cười, chất chứa nỗi cô đơn…

Trên chiếc cầu bộ hành, dòng xe đạp băng mình lướt tới
Trong cửa hàng, thầm thì đâu đó, những câu chuyện vu vơ
Ngã tư đường, đèn chớp tắt, tiếng còi xe văng vẳng phía xa
đắm mình cùng những giọng cười xa lạ.

Một mình rảo bước giữa phố quen
Bất giác, trong phút giây này,
Sao thấy mình trở nên thật nhỏ bé.

“Gặp lại sau nhé”, mình vẫy tay chào
Chép miệng cười, chất chứa nỗi cô đơn
Vẫn còn đây, vô vàn điều muốn nói
Nhưng, “Gặp lại sau nhé”, khi những từ ấy cất lên,
Mình đã tự dối rằng ta sẽ còn gặp lại
Và rồi, với nụ cười thường lệ, mình lại nói
“Sớm mai gặp lại, nhé”

Tự trấn an bản thân vốn đã quen cô độc
Nhưng mình nào mạnh mẽ đến thế.

Mãi màu khung cảnh, mãi hương con phố
Dẫu tất cả mãi chẳng hề đổi thay,
Nhưng sao vẫn thấy mình thật nhỏ bé, chỉ mỗi mình thôi.

“Gặp lại sau”, thay vì như thế
“Chốc nữa đi”, mình phải nói vậy
Mình mong mỏi, mình khát khao, bạn sẽ nhận ra điều ấy
Nhưng, “Gặp lại sau nhé”, khi những từ ấy cất lên,
Một lần nữa, mình lại tự dối lòng
Đè nén nỗi niềm dưới nụ cười đôi môi.

“Gặp lại sau nhé”, mình vẫy tay chào
Chép miệng cười, chất chứa nỗi cô đơn
Vẫn còn đây, vô vàn điều muốn nói
Nhưng, “Gặp lại sau”, đến câu nói ấy
Cũng chẳng thể đến bên người, một bóng hình gần gũi, nhưng sao quá xa xăm.
Chỉ lần nữa thôi, xin hãy để mình nói, một lời như muôn thuở
“Sớm mai gặp lại, nhé”

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s