Visual Novel: Rewrite
Composition: Maeda Jun
Lyrics: Maeda Jun – Tanaka Romeo
Arrangement: ANANT-GARDE EYES
Performed by: Tada Aoi


Kanji Lyrics

島の外には何があるのか?
少年と少女達は 森の木を使って
海の向こうに広がる水平線を
見渡せるほど高い櫓を立てはじめた
果てなき夢を目指し 彼らはやり遂げた

ふらつく足元 と、今日は大丈夫か
その頂に今立つ

あの海を遠く遠く見渡す その向こうに新しい世界が見えた 幻想のように
その場所にはどうすれば行けるのか?
少年は決めた船を作ろうと それで渡ろう

それにはもっとたくさんの木が必要で 切り倒し続け
とうとう島の木を全て切り株に変えてしまった

でもまだ足りないものがある 風を受ける帆の柱
ただひとつ残された 母樹と呼ばれる命
それにも手をかけ 彼らは旅へ

振り返ると島は何かに食い荒らされた後のような姿で小さくなってく
それは他でもない僕らで 産まれてしまった僕らで 生きて行こうとする僕らで

この海を遠く遠く超えてゆけ
大きな帆で風をいっぱい受け止め 新世界を目指せ
もしまた終わりが訪れたとしても 君に届けたい
この長い長い旅の その意味を 希望をつなぐため

Romaji Lyrics

Shima no Soto ni wa Nani ga Aru noka?
Shounen to Shoujo Tachi wa Mori no Ki wo tsukatte
Umi no Mukou ni Hirogaru Suiheisen wo
Miwataseru Hodo Takai Yagura wo Tate Hajimeta
Hate Naki Yume wo Mezashi Kakera wa Yaritogeta

Furatsuku Ashimoto to, Kyou wa Daijoubu ka
Sono Itadaki ni Ima Tatsu

Ano Umi wo Tooku Tooku Miwatatsu Sono Mukou ni Atarashii Sekai ga Mieta Gensou Noyouni
Sono Basho ni wa Dou Sureba Ikeru noka?
Shounen wa Kimeta Fune wo Tsukurou to Sorede Watarou

Soreni ha Motto Takusan no Ki ga Hitsuyoude Kiritaoshi Tsudzuke
Toutou Shima no Ki wo Subete Kirikabu ni Kaete Shimatta

Demo Mada Tarinai Monogaaru Kaze wo Ukeru Ho no Hashira
Tada Hitotsu Nokosareta Mo Ju to Yobaeru Inochi
Soreni mo Te wo Kake Karera wa Tabi he

Furikaeru to Shima wa Nanika ni Kuiarasareta Nochi no Youna Sugata de Chiisaku Natte Ku
Sore wa Hokademonai Bokura de Umarete Shimatta Bokura de Ikiteikou Tosuru Bokura de

Kono Umi wo Tooku Tooku Koete Yuke
Ookina Ho de Kaze wo Ippai Uketome Shinsekai wo Mezase
Moshi Mata Owari ga Otozureta toshitemo Kimi ni Todoke Tai
Kono Nagai Nagai tabi no Sono Imi wo Kibou wo Tsunagu Tame

Vietnamese Translation

Ngoài khơi kia, những gì đang đón đợi?
Những cô, cậu bé, bên những tán cây rừng
Bên kia đại dương, một khung trời rộng mở
Để ngắm nhìn tất cả, một tòa tháp lớn đã được dựng xây
Ấp ôm giấc mộng vĩnh hằng. Và, họ đã đến đích

Bước đi chập chững, liệu hôm nay, mọi thứ sẽ ổn chăng?
Đỉnh tháp kia rồi, dưới chân ta đó

Ngắm nhìn mặt biển xa xăm xa xăm, như thể đằng kia, bóng hình một mảnh trời mới lạ
Nơi ấy, liệu chăng, có cách nào đến được?
Quyết định, cậu bé làm một chiếc thuyền ra khơi.

Một lượng gỗ lớn là không thể thiếu, cứ thế, cứ thế đốn trụi dần đi
Sau cùng, khắp khu rừng, sót lại chăng, xác xơ từng gốc rễ

Thế nhưng, vẫn chưa đủ, cây cột buồm đón gió
Cả khu rừng, chỉ còn lại một, mẹ cổ thụ ươm mầm sự sống
Rồi, đôi tay người vẫn lạnh lùng đốn bỏ. Và, họ chuẩn bị ra khơi

Ngoảnh đầu lại, hòn đảo xưa, nay chỉ còn một bóng hình nhỏ bé, vạn vật như đang bị nuốt dần
Bởi chính chúng ta, những kẻ được sinh ra, những kẻ luôn mộng tưởng sinh tồn

Tiến ra xa, ra xa biển lớn
Cánh buồm lớn hứng trọn trận cuồng phong, vươn tới mảnh trời mới lạ
Dẫu rằng rồi sẽ đến lúc kết thúc, ta vẫn sẽ đến bên ngươi
Đó, ý nghĩa cuộc hành trình đăng đẳng, cuộc hành trình kết nối những ước mơ.

Advertisements

2 thoughts on “[Vietsub] CANOE – Rewrite Ending Theme – Tada Aoi

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s