Okazaki Ritsuko Version
Phorni Version

Visual Novel: Symphonic Rain
Composition: Okazaki Ritsuko
Lyrics: Okazaki Ritsuko
Arrangement: Isoe Toshimichi
Performed by: Phorni (Hiroko Kasahara) – Okazaki Ritsuko

 

Kanji Lyrics

明日などないかもしれないのに
どうして 今日を過ごしてしまう
今がすべてと
ちゃんとしていたはずなのに

あせる気持ちがあった
どれも選べず 全部をやりたかった
素敵なことは
めまぐるしくやってくるのよ

行きつけない時は ゴールが欲しくて
ただ もどかしく もがいて走った
ゴールが見えると 今度は惜しくて
もっともっといたい
まだ続けていたいって思うのね

I’m all right
I love you
I love my life

I’m always close to you

ごめんね お別れが突然で
今は ちょっとね 寂しいけど
かなしみじゃないの
いつか ちゃんと想い出になる

約束 お願いはひとつだけ
生きて 生きて
どんな時にも なげてはだめよ
それは なによりチャーミングなこと

Romaji Lyrics

asu nado nai ka mo shirenai no ni
doushite  kyou o sugoshiteshimau
ima ga subete to
chanto shitteita hazu na no ni

aseru kimochi ga atta
dore mo erabezu  zenbu o yaritakatta
suteki na koto wa
memagurushiku yattekuru no yo

yukitsukenai toki wa  GOORU ga hoshikute
tada  modokashiku  mogaite hashitta
GOORU ga mieru to  kondo wa oshikute
motto motto itai
mada tsuzuketeitai tte  omou no ne

I’m all right
I love you
I love my life

I’m always close to you

gomen ne  owakare ga totsuzen de
ima wa  chotto ne  samishii kedo
kanashimi ja nai no
itsuka  chanto omoide ni naru

yakusoku  onegai wa hitotsu dake
ikite  ikite
donna toki ni mo  nagete wa dame yo
sore wa  nani yori CHAAMINGU na koto

English Translation

There might not even be a tomorrow
So why am I living today?
This is everything
I should have known this

I felt impatient
I didn’t want to choose, I wanted to do everything
Wonderful things
will come up like a whirlwind

When I was lost, I wanted a goal
Frustrated, I ran desperately
But once I saw my goal, I began regretting it
I want to be here longer
I want this to last, I thought

I’m all right
I love you
I love my life

I’m always close to you

I’m sorry That our farewell is so sudden
I feel a bit lonesome right now
But it isn’t sadness
This will become a fine memory one day

Promise me I have only one wish
Live Live
Never give up No matter what happens
It would be the most charming thing you could do

Translated by Symphonic Rain Translation Group – TLWiki

Vietnamese Translation

Có thể ngày mai chẳng bao giờ bước đến
Sao vẫn gượng mình nếm trải buổi “hôm nay”
Chóng vánh vương lại, chỉ khoảnh khắc này
Dẫu vậy, tất cả vẫn sẽ đẹp đẽ vẹn nguyên.

Chút cảm giác nôn nao
Không chọn lựa, hết thảy, em muốn tự mình gánh lấy
Những gì mỹ lệ
Sẽ chỉ như làn gió thoảng mơn man

Lạc lõng bơ vơ, em mong một đích đến
Hối hả, đôi chân em gắng sức vươn mình
Đích đến kia rồi, bất giác lại thoái lui
Một chốc, một chốc nữa thôi, từng phút giây bên nhau ấy
Hãy cứ thế trôi đi, đừng bao giờ chấm dứt

I’m all right
I love you
I love my life

I’m always close to you

Em xin lỗi, phút chia tay đến quá bất ngờ
Chút gì cô quạnh vẫn bám lấy thân em
Nhưng em vẫn không tuyệt vọng.
Tất cả, rồi sẽ trở thành những hồi ức khôn phai.

Hứa với em đi, chỉ một lời hứa
Hãy sống, và, hãy sống
Dẫu muôn trùng tuyệt vọng, cũng đừng buông tay nhé
Cuộc đời này vẫn mãi mãi đáng yêu.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s