2006 Memorial Mix
Original Ver.
Acoustic Ver.

Last Regrets
Visual Novel: Kanon
Compostions / Lyrics: Maeda Jun
Arrangement: Kazuya Takase (from I’ve sound – Original Version) – Manack (Memorial Mix) – Okabe Ryou (Acoustic Ver.)
Performed by: Ayana (from I’ve sound – Original Ver. & 2006 Memorial Mix) – Lia (Acoustic Ver.)

Kanji lyrics

ありがとう 言わないよ
ずっとしまっておく
さよならは 翳りない

夢の後静かに下り立つ

両手には 降り注ぐ 欠けらを
いつまでも いつまでも抱いて
最後まで 笑ってる強さを
もう知っていた

おはよう 目覚めは
眩しくて悲しい
さよなら 許せない
僕たちの弱さがよかった

二人には ありふれた優しさ
花のように 恋のようにうつろう
低い雲 風を待つ静けさ
もう聞こえない

両手には 降り注ぐ かけらを
いつまでも いつまでも抱いて
最後まで 笑ってる強さを
もう知っていた

もう泣かない もう泣かない もう泣かない

Romaji lyrics

arigatou iwanaiyo
zutto shimatte oku
sayonara ha kagerinai
yume no ato shizuka ni oritatsu

ryouteni ha furisosogu kakera wo
itsumademo itsumademo daite
saiko made waratteru tsuyosa wo
mou shitteita

ohayou mezame ha
mabushikute kanashii
sayonara yurusenai
bokutachi no yowasa ga yokatta

futari ni ha arifureta yasashisa
hana no youni koi no youni utsurou
hikui kumo kaze wo matsu shizukesa
mou kikoenai

ryouteni ha furisosogu kakera wo
itsumademo itsumademo daite
saiko made waratteru tsuyosa wo
mou shitteita

mou nakanai mou nakanai nakanai…

english translation

I won’t say thank you
I’ll always keep it inside
It won’t be a sad goodbye
Silently, the aftermath of the dream rises

Always, always embracing
The fragments that rained into my hands
I already had the strength
To keep smiling to the end

Good morning
Waking is dazzlingly sad
I’m glad that our weakness
Wouldn’t let us say goodbye

Like love, this routine kindness between us
Blooms like a flower
The low clouds, the silence waiting for the wind
I can no longer hear them

Always, always embracing
The fragments that rained into my hands
I already had the strength
To keep smiling to the end

I won’t cry anymore, I won’t cry anymore, I won’t cry…

Vietnamese Translation

Lời cảm ơn, em sẽ không nói
Mà sẽ mãi giữ kín trong lòng
Lời từ biệt không chút sầu đau
Lặng lẽ đáp xuống sau cơn mơ bất tận.

Những mảnh vụn trong tay
Mãi mãi, mãi mãi, em sẽ ôm chặt
Sức mạnh để mỉm cười đến phút cuối cùng
Em vẫn luôn ấp ủ trong tim.

Buổi sớm mai lại đến
Chói lòa và ảm đạm
Nhưng em vẫn thật vui mừng
khi sự yếu đuối này
vẫn không khiến ta nói lời biệt ly[

Tựa tình yêu, những xúc cảm đôi ta,
Nở rộ như những loài hoa thuần khiết
Hơi thở của từng ngọn mây lặng yên đợi chờ luồng gió mới
Tất cả, em đã chẳng còn thấy nghe

Những mảnh vụn trong tay
Mãi mãi, mãi mãi, em sẽ ôm chặt
Sức mạnh để mỉm cười đến phút cuối cùng
Em vẫn luôn ấp ủ trong tim.

Em sẽ không rơi lệ, em sẽ không rơi lệ, sẽ không rơi lệ…

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s